D085 Spanish grammatical conventions in official communications and liturgy

This resolution is offered for consideration because the issue of personal gender, a comparatively recent psychological concept relating to personal identity, is being presented as opposed to grammatical gender in Spanish. This tends to lead English speakers to adopt Anglified-Spanish words, e.g., “Latinx.” These violate the protocols of correct Spanish and offend native Spanish speakers by incorrectly implying the exclusion of women.

Furthermore, switching from the existing conventions of the Spanish language to a dual form, known in Spanish as desdoblamiento (e.g., from “los santos” to “los santos y las santas”), has the unintended effect of excluding non-binary persons.